他们望见门锁上,放着一枚纸袋。
“我瞧瞧是什么。”
汤姆乔伊不过二十四,他惯爱嬉皮笑脸的。
布朗怀里正抱着草编网袋装着的面包,采购来的,隔夜的面包,为了省钱。
没法上手,任由着乔伊拿了过来。
现在还没用旧报纸的传统,因为要收印花税,有字的纸都很昂贵。
他有时候会吃这样的便餐,但更多的是送给街角的几户人家。
母亲是洗衣妇,父亲是工厂工人。生的孩子众多,一旦男主人生了什么病就要忍饥挨饿。
他衣服洗的比常人勤,两周就送洗一次,在这方面有点穷讲究。
这种掺着石子麸皮,有些硌牙的面包,至少是白面包,不是土豆。
为什么不是钱呢,因为会被拿去赌博喝酒。越底层越需要这些麻痹自己。现实一点,太冷了,没法取暖,喝酒就能暖活。
所以工人们最爱去的是小酒吧,晚上不用吃饭钱全拿来买酒。
那里还有谁?
有个瞎眼的老妇人,再也做不了缝纫活,带着小孙子靠接济长大。孙女两年前病死了,她不停地哭啊哭啊瞎了眼。她有个小儿子,在棉纺厂工作,但他有自己家庭,帮不了多少。
大儿子驳船工人出了事故,没有赔偿。儿媳改嫁,她不改嫁哪能再养活一张嘴呢。
年轻的女工,从乡村来到城市,好运道地没被男人盯上,几人挤在一处。长得好点的被学生看上,搬去更好的公寓里姘居。一旦被抛弃就是堕落的开始,上层人把这称呼为堕落,常会惋惜道德的沦丧,但对于她们很简单,那叫谋生。
女裁缝,女裁缝很体面了,但没有名气,赚不够钱为了养活自己也得去出卖身体,养活自己不丢脸。只是偶尔这样,有丈夫的对这点视而不见。
不这样,他们吃喝的钱从哪来,不说了,多买两瓶酒,妻子赚的钱包括身体都是他的。
得了肺病的妓女整天地咳着,双颊一抹微红。她要死了。被同样营生的姐妹勉强收容。
各种各样的贫苦,挤在小小的廉租公寓中,他见了很多。
他是什么时候开始注意的呢?
詹姆斯布朗的父亲是自耕农,有不多的土地,后来就是圈地,勉强保住了一点没有流离失所。租用地主们的土地,经营自己的农场。
他小时候的生活挺富裕的,他能喝牛奶吃鸡蛋,隔三差五地有肉。
面包,当然能吃烤出来的白面包。
他母亲是个女演员,乡间的淳朴虽然会有人说两句,但长久接触下来还是接受了她。
他们生了许多孩子,能自给自足。除了大女儿夭折,没生过什么病。
他帮忙着秋收,割麦子,剃羊毛,带着牧羊犬在原野上放羊,健健康康长大。
他父亲其实是有投票权的,他有自己的土地,满足财产资格。
乡村和城市真不大一样,不像新兴的工业城市居民,没法选举。
他眷念田园的生活,和他父亲一样是个托利党。保守主义,从小就听到法国革命是多么恐怖。
他父亲读过大学,牛津呢,被个远亲资助,允诺出来后给他个教区的圣职。
但他娶了个女演员,那位远亲一怒之下收回了授权。他迟迟等不到任命,干脆当起了农民。
所以教区里的人都觉得可惜,小詹姆斯本来能是个牧师的儿子,他多么聪明,他三四岁时候就能背下一整本圣经。
他母亲很漂亮,布朗随她,从小就生得很美丽,还有比那更黑的头发吗,乌鸦羽毛似的。
唇红齿白,又爱干净,像个小女孩,总是在那看书。
把他父亲的藏书看得一干二净。他去那片的绅士家做客——租给他父亲土地的乡绅,总是礼貌地问能不能拜访图书室。
他很难不让人喜欢,于是应允。
他们说他以后能够有大出息,至少能当个副牧师!
那时候他也准备成为牧师,掌管一整个教区那种。
老布朗先生开始自己教他,后来力不从心。
有了闲钱后,把他送去隔壁镇上的寄宿学校。跟着办学校的一位老牧师学习。
他学什么都很快,熟练掌握着听说读写,会了简单的拉丁文。
他如饥似渴地读着那些书。
然后他就跟同阶层许多孩子那样,上了当地的文法学校,接受中等教育。
他见到了一个更大的世界。那些古希腊悲剧,荷马史诗,维吉尔的诗篇,先贤的哲思,他们的辩经,西塞罗的著作。
他为自己知识的匮乏感到惭愧。转而更努力地学习语言,用阅读和思考填充自己。
十二岁开始,到十六岁,那四年他脱胎换骨。
每门成绩都是优等,无论语法,写作,修辞还是几何,算术,他对拉丁文到希腊文的悟性极高。
没有人能比他更熟练掌握。他还有一口雄辩的口才,
脸红心跳