阅读历史 |

第44章(2 / 2)

加入书签

他们需要偷走无限原石。

或许不是立刻,或许等五天后…但他们终会需要这么做。

“没办法,我们先回去吧。”娜塔莎用刻意轻松的语调说,仿佛弗瑞的权限出错只是恼人的小错误:“至少不是空手而返。”

“改天见,局长。”克林特挥挥手,随着同伴朝门口走去。

门没有打开。

抱持着明知道不可能的最后希望,娜塔莎拿出自己的卡片,用手动的方式感应门禁,尝试刷开原本应该会自动打开的玻璃门。

机械女音给予了他们意料之中、却也是最不希望听到的答案。

“存取遭拒。”

“well…shit”克林特说。

◎作者有话要说:

我纠结了半天,最终还是没有很满意。我认为就算是九头蛇也不会蠢到在这种时机做死。

不过确实,在这几章节中其实蛇蛇们是很配合研究的,只是隐瞒了部分来源。简而言之就是复仇者在非常非常错误的时机发现非常非常错误的秘密w。

另外,上一章读者留言我才意识到,驭光者系列的繁简中译还差真多。我以为这是hp的特有现象原来不是

以下为英繁简对照:

lightbrr / 驭光者 / 携光者

the pris / 稜鏡法王 / 光明王

freeg / 解放仪式 / 净化仪式

the white / 白法王 / 白袍使

wright / 狂法师 / 破光魔(或腐变者)

the thoand star / 千星镜 / 繁星之地

kip / 基普 / 奇普

orho / 歐霍蘭 / 奥赫拉姆神在这些翻译中,「携光者」实际上比「驭光者」更正确。但「光明王」这个翻译真的是令人吐血(或笑到抽搐)。我不知道pris到底为什么会翻成光明王意思100不对。净化仪式也翻译错误。而其他就没有太大问题。

——

五响枪声,透过消音器听起来只有轻微的破空声。几个弗瑞已知的摄影机和收音器被准确的击碎——不过他们依然无法确保被窃听的可能性。

“你能把我们三人弄出这里吗,克林特?”

娜塔莎在心中暗自佩服自己声音听起来比实际的平静。

“我的钢索能承受三人的重量,不过…”弓箭手走到玻璃前方往下看。没有任何迹象有其他可能攻击——话说回来,这大概是假象:“这会让我们在空中成为坐着的鸭子不对,不行。”

忽然想起什么,克林特退后一步,扫了一眼玻璃窗边框并摇头:“先不提在空中被攻击的可能性。只要有人启动紧急封闭程序,瞬间合起的铁窗会夹断绳索。”

“那么我们需要从前门出去。”弗瑞说:“假装一切正常——我们不能率先攻击,否则就坐实了背叛者的身分。但是只要有任何人攻击我们…”

“他们就是敌人。”娜塔莎结论。这意味着…自由击杀。

什么时候他们沦落到必须对自己的同事「自由击杀」了?女特工苦涩的想。她仍痴梦着这是个错误、或是某些她不认识的特工叛变了…然而理智上知道这是不可能的。

能复写弗瑞的权限,代表神盾局已经被渗透进了骨子。她的「弃暗投明」、她的救赎…全是谎言。

她只不过从一个拿来暗杀的兵器、变成一个被人操弄的兵器。

“走吧,我们必须尽快离开此处。”弗瑞说:“寇森或希尔…他们绝对可信。纽约或许没有像华盛顿这般被彻底腐毁,我们如果能到纽约,或许还有希望反击…”

“不。”娜塔莎摇头。她不想在此刻像个懦夫一样逃离…他们也没有办法等待。他们没有时间。更别提,无论叛徒是谁,不可能会放他们回到队友身边。

在一个确定无法被监控的死角,她用手语比出讯息。

“我们要拿走无限原石。”

“凭我们三人?”弗瑞挑眉。

「他们会来。」她简短的回覆。她没有指明「他们」是谁,但默契让其他两人明白。

↑返回顶部↑

书页/目录